Hard as Water
By Feng Feng, Gu Biao, Hua Bin

Feng Feng, Hua Bin, Gu Biao, - three contemporary Chinese artists will open their exhibition on 23rd June 2015 in Prague gallery - Gallery 1. The exhibition will take place from 23rd till 27th of June 2015.

Feng Feng -" soul in ruins" .His painting are like his emotions and his legendary life.

Bin Hua is young and institute studied painter in tradition but creative in modern.

Biao Gu evolved from the traditional folk art environment to "no border" sculpture creation.

Looking at their work, we see Chinese simple ink, still full with emotions and creation. We see water flowing with various figure creation. Water is performing with their artistic individuality, expression, and pursuit.

Feng Feng is an artist with a great personality.He was born in 1958 in Shenyang, graduated from Tianjin University in year 1981, then worked as a reporter and editor, resigned in 1987, then became professional writer, photographer, doing construction, oil painting etc. For decades, eventually he put these experiences into ink and continues to express his life style by this way. Simply speaking, he chose the real life, and his real life is the art style. During the 2015, Feng Feng has been busy in his Solo Exhibition "Over the Hill" in China, at the same time, he initiated the Prague exhibition caused by his love for Prague.

Bin Hua was born in 1975 in Wuxi, Jiangsu Province, he specialized in Chinese painting and graduated from the Nanjing Art Institute, then continued to study Chinese Art history and gained the Master's Degree. After that, Bin Hua worked in Suzhou Academy of Fine Arts and focused in Fine Art works creation.

Nowadays he is director of the Department of Tradition, member of Chinese Artists Association.

Biao Gu, Born in 1963 in Wuxi, Jiangsu Province, entered the Wuxi Institute of clay figurine during year 1980, and learned from Mr. Jingen Zhou and Mr. Guodong Wang of figurines creation. Later he became a student of a very famous Chinese arts & crafts master Mr. Liu Jiakui. During year 1987, Biao Gu admitted to Fine Arts Department of Zhenjiang Teachers College, to get a professional education. He has 30 years experience of art creation, both completed a systematic study of fine arts institutions, and strictly trained Huishan clay figurines folk art skills, succeeded complete the integration of the transformation of contemporary art concepts and traditional folk art.

Opening ceremony: 23.06.2015, 18:00 p.m.

Venue: Gallery 1, Stepanska 47, Prague 1

Exhibition duration: 23.6.-27.06.2015


Feng Feng, Hua Bin, Gu Biao- 3 čínští současní umělci zahájí společnou výstavu svých děl 23.června 2015 v 18:00 hod v pražské Galerii 1.Výstava potrvá až do 27.června.

Feng Feng - "duše v troskách", i tak je nazýván malíř vyjadřující svůj legendární život i emoce pomocí malby.

Bin Hua je mladý, akademicky tradičně vzdělaný malíř nechávající svou tvorbu proudit moderními směry.

Biao Gu se ve své sochařské tvorbě vyvinul od tradičního lidového sochařského umění až do "umělce bez hranic".

Díváme-li se na jejich tvorbu vidíme jemnou malbu čínským inkoustem, však plnou emocí a osobní tvorby. Vidíme tvorbu jako vodu , která se přelévá do rozmanitých forem a vyjadřuje tak jejich uměleckou individualitu a přesvědčení.

Feng Feng je umělec s velkou osobností.Narodil se roku 1958 ve městě Shenyang a absolvoval Tianjinskou universitu v roce 1981.Působil jako reportér a editor až do roku 1987, kdy začíná psát, fotit, malovat a tvořit dalšími způsoby.Po letech tvorby začal převádět své umělecké zážitky to malby inkoustem a u tohoto malířského stylu již zůstává.V roce 2015 se Feng Feng soustředí na přípravu samostatné výstavy v Číně s názvem "Za kopci" a zároveň z jeho lásky k Praze vzniká impuls k organizaci právě uváděné výstavy 3 čínských umělců

Bin Hua narozen v roce 1975 ve městě Wuxi, provincie Jiangsu se od mládí specializoval na malbu a absolovoval Umělecký institut v Nanjingu.Potom pokračoval studiem historie čínského umění kde získal magisterský titul.Po té

byl Bin Hua zaměstnán na Akademii výtvarných umění v Suzhou kde se i nadále věnoval své tvorbě.V současné době je ředitelem Oddělení pro výzkum tradic a členem Čínské asociace umělců.

Biao Gu se narodil v roce 1963 také ve městě Wuxi, provincie Jiangsu.Začal studovat na Sochořském institutu Wuxi tvorbu hliněných figurín v roce 1980 a učil se mimo jiné od významných představitelů této tvorby od pana Jingen Zhou, Guodong Wanga a později se stal i studentem slavného Liu Jiakuia.V roce 1987 zahajuje studium výtvarného umění na Pedagogické univerzitě v Zhenjiangu.Má za sebou 30 let zkušeností v oblasti umělecké tvorby a je strikně vyučen v tvorbě tradičních hliněných figurín z distriktu Huishan.Nicméné uspěl v překročení hranic tradičního vzdělání a úspěsně pokračuje ve své originální současné tvorbě.

Vernisáž výstavy : "Hard As Water"

Kdy: 23.6.2015, 18:00 hodin

Místo: Galerie 1, Štěpánská 47, Praha 1


坚硬|如水

几位艺术家说,让我来作序。

接到邀约,心中忐忑,因为实在不懂艺术,但是,夹在他们和布拉格的中间,那么,就说说这次展览吧。

这个展览将在布拉格一区的画廊,展示画家冯峰、华彬,雕塑家顾飚的作品。

在布拉格市中心,向布拉格本地人和布拉格国际人,展示三位艺术家的作品,我们想要告诉观众些什么?三位艺术家来自中国,有什么特别的意义?多少年来,中国艺术已经通过各种各样的渠道和方式,虽然未必有过扑天盖地袭来的潮水,但是,已经在世界各地铺垫了形象积累了认识,我们还需要承载什么使命?

"我对中国画中国艺术不了解没什么概念",捷克同事卡特琳娜直白地告诉我。"但我喜欢这些作品",她翻着我带来的画册。

最近看过一篇文章,上面写道,"我听谭盾的音乐,能听出些许欧陆风情,你听德彪西的《月光》,也应该能够听出些许中国色彩。⋯⋯谭盾就是谭盾,德彪西就是德彪西,他们所做的就是现代性压倒了地域性或民族性的唯美的音乐。"

卡特琳娜是个跳非洲舞的舞蹈家,纯粹出于个人兴趣,情有独钟多次利用休假时间去西非学习,她认为舞蹈是情感表达和生活方式。合上画册,她说"我不关心风格流派,但我很想早点看到这些作品,对艺术家和他们的创意也充满好奇。"

是了,我们这里要向属于世界的布拉格展示的,是画家冯峰、华彬,和雕塑家顾飚的作品,他们每个人都带着自己的气息、色彩、形状和个性化的艺术表现。他们来自中国,因为地域经验,显然且当然地呈现中国元素,而现代生活的空域交叉,令他们未必携带标签和概念的辎重,如同洋溢国际气象的那些都市,灵感闪现的布拉格,他们将构建出一段曼妙的时光,一片遐想的空间。

在我们眼前。

传统惠山泥人,是雕塑家顾飚艺术创作的原乡,但他的灵感却早已整装出发,创作材料不仅局限于用泥,更有石材、青铜,以及综合材料,作品方向也扩大到城市空间,于是,有人疑问传统,有人评说跨界,其实这些概念也许在学术上很必要,但在艺术上,只有家乡的滋养,没有藩篱的羁绊,顾飚的成就,在更高更远的地方。

华彬专攻中国古代美术史研究,我对史学的浩瀚有点本能的惧怕,看他所擅长的当代工笔花鸟,丝毫不觉得有任何历史包袱。华彬的作品中浸淫着古代中国的严谨和优雅,更透发超越时代和民族的唯美与才情,看《桃花》的温暖,再看《浮华》里的闲适和《惊起》。

与布拉格一区画廊负责人讨论的时候,他们说,给一个说服我们来合作的理由;我们回答,世界上那么多大城市的市中心,都已经不仅仅属于那个城市那个国家那个民族;在我们心目中,布拉格一区恰恰是这样一个属于全世界的区域。来自中国的几位艺术家,显然,存在于这个世界的概念当中。

这次展览最初发端于冯峰和布拉格的情缘,他说,这是一座看了想流泪的城市⋯⋯。他给卡夫卡留下纸条,去看望赫拉巴尔的猫,后来,按图索骥闯入城堡对面山坡上的居民区,在镶有一块铜牌的宅子前探头探脑,面对宅子主人疑惑的目光,用自己有限的英语大声表达,"我从中国来,我爱塞弗尔特"。塞弗尔特是冯峰仰慕了近三十年的捷克诗人,曾在1984年获得诺贝尔文学奖。冯峰自己也是一位诗人,一位作家。画家、诗人、作家,三者一身,在他是件很自然的事,作画作诗作文,都在表达意象、情绪和感受。看冯峰信手拈来的画,读冯峰随心所欲的文,触碰到冯峰随性的生活方式,感受到他与生俱来式的自在、颓废与激情,会时时在脑海里漂浮出波希米亚的布拉格,气质吻合遥相呼应。

水,
在大自然中散漫的荡漾,
流淌到艺术家手里,
蒸发了曾经凝固的前世

呈现出随心所欲的今生。

Hard As Water

坚硬如水

在这个有几分凉意的夏日傍晚,名为Gallery1的布拉格一区画廊,传出悠扬的古筝乐声⋯⋯近百位来宾面前,画家冯峰、华彬,雕塑家顾彪略带矜持。

华彬告诉大家,此行来到欧洲,他便开始了一路对艺术的思考,直到抵达布拉格。他说,布拉格是诗意的和人文的,是自由的和人性的,这里让他感受到,只有关注人性的作品才深厚、才有价值!顾彪谈到他的"百年百福小咪嘻"和"年年有余",脸上就漾满小咪嘻般的笑容,他说作品的形状和质感就是要令参观者有禁不住去抚摸和拥抱的冲动。冯峰有一点点语塞,他说热爱塞弗尔特,去看过塞弗尔特的墓地和故地,去年埋下要在布拉格办展的愿望终于实现,一时间想表达的心情太多,冯峰深情朗读了塞弗尔特1944年创作的《在鲜花盛开的林中》。

布拉格一区区长欧德契赫罗梅斯基(Oldřich Lomecký)先生特意提到如今的布拉格一区,恰恰是一百多年前的整个布拉格,以及布拉格一区与北京朝阳区缔结友好关系和访问中国的经历,而支持捷中国际文化交流协会主办的坚硬|如水三人艺术展,是在此前对华友好往来基础上,与中国文化艺术的又一次美好互动。

中国驻捷克大使馆文化参赞高华先生兴奋地回顾了近来中捷两国之间可圈可点的文化活动,更盛赞几位艺术家作品中展现的思想、创造力与个性。

一直致力于研究中国古典文学、美术的艺术评论家乌金女士,从1970年代开始就特别关注中国民间艺术,看过展览之后,她特意解读了从中国传统惠山泥人脱胎而来的顾彪雕塑,表示从中看到了禅意。同时,乌金女士表示从华彬的画作中看到了佛的意境,冯峰的作品,题材和结构,给她留下深刻的印象。

现场观众反响热烈,有些到访者对顾彪的小咪嘻啧啧称赞,爱不释手,一位先生特意找到主办方捷中国际文化交流会的工作人员,"我必须要说,这个展览太棒了!"另一位则表示欣赏华彬作品中的细腻,和冯峰作品中那些触动人神经的意味。

注:亚罗斯拉夫塞弗尔特,捷克著名诗人,1984年诺贝尔奖获得者。

Invitation


WE INVITE YOU TO PARTICIPATE in the Opening ceremony of ART Exhibition "Hard As Water"

Chinese contemporary art - paintings, sculptures By Mr. Feng Feng, Mr. Bin Hua, Mr. Biao Gu

Time: 23.06.2015, 18:00 p.m.

Venue: Gallery 1, Štěpánská 47, Prague 1

Registration: Please contact us to ccica1@hotmail.com or call to +420 724 234 172 to confirm your participation


BYCHOM VÁS POZVALI NA VERNISÁŽ VÝSTAVY:"Hard As Water"

Výstava čínského současného umění: Feng Feng, Bin Hua, Biao Gu,

Kdy: 23.6.2015, 18:00 hodin

Místo: Galerie 1, Štěpánská 47, Praha 1

Registrace: V případě Vaší účasti nás prosím kontaktujte e-mailem na ccica1@hotmail.com nebo telefonicky +420 724234172